328 Rosny, Leon de (1837-1914)
Yo-san-sin-sets.1868.

蠶新説 やうさんしんせつ YO-SAN-SIN-SETS. TRAITE DE L'EDUCATION DES VERS A SOIE AU JAPON, PAR SIRA-KAWA DE SENDAI (OSYOU). TRADUIT POUR LA PREMIERE FOIS DU JAPONAIS PAR LEON DE ROSNY, PROFESSEUR A L'ECOLE IMPERIALE DES LANGUES ORIENTALES. PUBLIE PAR ORDRE DE SON EXCELLENCE LE MINISTRE DE L'AGRICULTURE.
PARIS. IMPRIMERIE IMPERIALE. MDCCCLXVIII [1868].
[1], [1], lxiv, 228, [2] p., [27] leaves of plates. 23 cm.

[SF/553/Ro](00006670)


目  次
TABLE DES MATIERES.
Introduction du Traducteur. i
Preface de l'auteur japonais. 1
Premiere partie.—Traite de la culture des muriers. 5
I.—Des differentes especes de muriers. 7
II.—De la recolte des graines de muriers. 9
III.—Du choix des lieux pour planter les muriers. 11
IV.—De la maniere de tirer profit de la culture des muriers. 13
V.—De la multiplication des muriers par le marcottage. 15
VI. De l'engrais des muriers. 18
VII. De la maniere de transplanter les jeunes muriers. 22
VIII. Des maladies des muriers. 27
IX.—Du prix des feuilles de murier. 33
X.—De l'inutilite de la greffe actuellement. 33
Seconde partie.—Traite de l'education des vers a soie. 35
I.—Localites ou l'on eleve en grand les vers a soie. 37
II.—Maniere de distinguer la bonne graine de la mauvaise. 39
III.—Des bons et des mauvais vers et de la maniere de reconnaitre leurs maladies. 44
IV.—Des precautions a prendre contre les rats.—De la connaissance des choses dangereuses pour les vers a soie. 47
V.—Des ustensiles employes pour l'education des vers a soie. 49
VI.—De la construction des magnaneries. 54
VII.—Des soins a prendre a la naissance des vers a soie. 55
VIII.—De la maniere d'elever les vers a soie apres les avoir balayes (pour les faire tomber des cartons). 56
IX.—De la maniere d'eviter l'inegalite des vers a soie. 61
X.—De la premiere mue. 62
XI.—De l'etablissement des casiers pour les vers a soie. 65
XII.—De la seconde mue. 66
XIII.—De la troisieme mue. 67
XIV.—Precautions a prendre contre le froid et contre les temps d'averse. 67
XV.—Precautions a prendre contre la chaleur. 68
XVI.—De la quatrieme mue. 69
XVII.—De la maniere de faire faire les cocons dans les diverses provinces. 71
XVIII.—Maniere d'obtenir la graine de papillons. 73
XIX.—Des differentes especes de graines. 74
Appendice.—Extraits de differents auteurs japonais relatifs aux muriers et aux vers a soie. 77
I.—Des matieres textiles successivement employees par les Japonais. 79
II.—De la soie dite go-foukou. 81
III.—De la veneration des Japonais pour les vers a soie. 82
IV.—Kwa.—Le murier. 83
V.—Des differents genres d'engrais. 86
Specimens du texte original japonais avec transcriptions en caracteres indigenes ideographiques et syllabiques et en lettres europeennes. 91
A.—Culture des muriers, chapitre I. Fac-simile du texte original. 93
—Meme chapitre. Transcription sinico-japonaise (signes chinois et caracteres syllabiques kata-kana). 95
—Meme chapitre. Transcription phonetique (caracteres europeens). 97
B.—Traite de l'education des vers a soie, chapitre IV. Fac-simile du texte original. 98
—Meme chapitre. Transcription sinico-japonaise (signes chinois et caracteres syllabiques japonais hira-kana). 101
—Meme chapitre. Transcription phonetique (caracteres syllabiques japonais hira-kana). 103
—Meme chapitre. Transcription phonetique (caracteres europeens). 105
C.—De la soie dite go-foukou. Specimen du texte original. 106
—Meme notice. Transcription sinico-japonaise (signes chinois et caracteres syllabiques hira-kana). 109
—Meme notice. Transcription phonetique (lettres europeennes). 110
D.—Kwa. Le murier. Notice extraite de la grande Encyclopedie japonaise. (Texte original chinois-japonais). 111
—Meme notice. Transcription phonetique (caracteres kata-kana). 114
—Meme notice. Transcription phonetique (caracteres europeens). 117
Rapport a son exc. le ministre de l'agriculture, accompagne de plusieurs extraits de documents japonais, comprenant: la liste des diverses especes de soie, leurs noms industriels, leur emploi special dans les differents genres de manufactures, un glossaire des termes relatifs a la soie, une table des marques apposees sur les cartons de graines, avec l'explication de nombreuses inscriptions commerciales japonaises, etc. 117
Explication des inscriptions apposees au verso des cartons de graines de vers a soie. 131
Table des signes traces sur les cartons de graines de vers a soie. 158
Des diverses especes de vers a soie. 162
Localites renommees pour la production des graines de vers a soie. 163
Principales manufactures de soieries au Japon. 165
Glossaire japonais-francais des principaux termes relatifs a la soie et a la sericiculture. 170
Planches. 173
Explication des planches. 175
Index et table analytique. 177
Index chinois-japonais des mots relatifs aux muriers et aux vers a soie. 179
Table analytique. 193
FIN.

注  記
本文中に漢字仮名活字印刷多数。
日本関係図書(裏表紙書店広告)
PUBLICATIONS DE M. LEON DE ROSNY.
RELATIVES AU JAPON.
Grammaire japonaise. Seconde edition. Paris, 1856.
Dictionnaire des signes ideographiques de la Chine. Paris, 1867.
Manuel de la lecture japonaise. Amsterdam, 1859.
Le meme, traduit en hollandais, par G. Van Gelder. Amsterdam, 1860.
Guide de la conversation japonaise. Paris, 1855.
Le meme, Seconde edition. Paris, 1867.
Le meme, traduit en italien, par le professeur Severini. Florence, 1866.
Recueil de textes japonais. Paris, 1863.
POUR PARAITRE PROCHAINEMENT:
Themes faciles et gradues pour l'etude de la langue japonaise.
Varietes orientales.
Premiers elements de la grammaire japonaise.


記載書誌
WENCKSTERN I, p. 199. CORDIER, col. 531. NIPPONALIA I, 1269. NIPPONALIA II, 3018.