521 Gausseron, B.-H.
Les fideles ronins.1882.

LES Fideles Ronins, ROMAN HISTORIQUE JAPONAIS PAR TAMENAGA SHOUNSOUI, Traduit sur la version anglaise de MM. SHIOUICHIRO SAITO ET EDWARD GREEY PAR B.-H. GAUSSERON, Professeur de l'Universite, Illustre par KEI-SAI YEI-SEN, de Yedo.
PARIS, A. QUANTIN, IMPRIMEUR-EDITEUR, 7, RUE SAINT-BENOIT, 7, 1882.
xii, 370, [1] p. 23 cm.

[PL/798/Ta](00016104)


目  次
TABLE.
Avertissement. v
Introduction de la traduction anglaise. vii
Preface de l'auteur. 3
Chap. I.—Ou le sabre sort du fourreau. 7
Chap. II.—Comment meurt un daimio. 14
Chap. III.—La mere du chevalier Bosquet-Droit. 24
Chap. IV.—Rencontre du chevalier Invincible et des messagers de Yedo. 36
Chap. V.—Le chevalier Grosse-Roche recoit la derniere marque de la faveur de son prince. 49
Chap. VI.—Le clan se prepare a defendre le chateau. 56
Chap. VII.—Le pacte est scelle. 67
Chap. VIII.—Histoire du chagrin d'une jeune femme. 75
Chap. IX.—Meprisable conduite de deux conseillers. 85
Chap. X.—Ce qui arriva au restaurant du Royal Chrysantheme. 93
Chap. XI.—Vieille, vieille histoire. 106
Chap. XII.—Le chevalier Kira. 115
Chap. XIII.—Divorce du chevalier Grosse-Roche. 120
Chap. XIV.—Histoire du docteur Papillon-Cottage. 127
Chap. XV.—Etrange aventure du chevalier Flanc-de-la-Falaise. 145
Chap. XVI.—Le dieu Renard. 159
Chap. XVII.—Convolvulus epie une conversation. 171
Chap. XVIII.—Le chevalier Invincible accomplit un acte de justice. 180
Chap. XIX.—La dot de Mademoiselle Tranquille. 185
Chap. XX.—Le chevalier Grosse-Roche vanne le riz. 195
Chap. XXI.—La mere du chevalier Communal. 207
Chap. XXII.—Monsieur Noble-Plaine. 227
Chap. XXIII.—Le chevalier Grosse-Roche part pour Yedo. 233
Chap. XXIV.—Lettre du chevalier Hachette a sa femme. 242
Chap. XXV.—Reunion au temple de la Colline du Printemps. 250
Chap. XXVI.—Le chevalier Ecaille et sa famille. 254
Chap. XXVII.—Excuses du chevalier Grosse-Roche a sa femme. 262
Chap. XXVIII.—La mission du chevalier Bosquet-du-Faucon. 268
Chap. XXIX.—Le chevalier Haie-Rouge et sa bouteille. 273
Chap. XXX.—Adieux du chevalier Grosse-Roche a la princesse Pure-Gemme. 286
Chap. XXXI.—Preparatifs d'attaque. 293
Chap. XXXII.—Le chevalier Bosquet-Droit. 305
Chap. XXXIII.—Le present du chevalier Grosse-Roche. 313
Chap. XXXIV.—La retribution. 317
Chap. XXXV.—Les commentaires de la foule. 320
Chap. XXXVI.—Le chevalier Haie-Rouge se gagne les coeurs. 329
Chap. XXXVII.—Convocation d'un temoin. 338
Chap. XXXVIII.—Le sacrifice de l'encens. 346
Chap. XXXIX.—Les Ronins rejoignent leur seigneur. 358
Chap. XL.—Le retour des exiles. 365

注  記
原表紙の上に改装。
表紙裏に蔵書票。
標題紙に<月ニ日ニ代々ニ光を丈夫か利き心のかたミこそ是 為永春水老人>との影印。キャプション<Ceci est le legs des loyaux Samurais. L'action du temps, qui efface la plupart des choses, ajoute du lustre a leur renommee. Tamenaga Shounsoui. (Le Vieillard.)>。
為永春水『いろは文庫』の仏語訳(英語訳からの重訳)。


記載書誌
WENCKSTERN I, p. 100. TOYO BUNKO, p. 201. NIPPONALIA II, 1822. BLUM II, 3347.