International Research Center for Japanese Studies
Database of images of all rare books
Montanus, Arnoldus
[モンターヌス]
Ambassades mémorables de la Compagnie des Indes Orientales des provinces unies, vers les empereurs du Japon.
[東インド会社遣日使節紀行]
1680
Route d’OSACCA à IEDO. ROUTE de NANGASACQUI a OSACCA. Before p. 1.
SEFALE. p. 9.
St. HELENA. p. 19.
Le Magazyn de la Compagnie, à FIRANDO. p. 24.
Plan de la Ville et du Château de BATAVIA en l’Isle de Iava, 1679. pp. 26/27.
PULO TYMON. p. 29.
[Le palais du roy de Cambodia.] p. 30.
La VILLE et Le CHÂTEAU de ZÉLANDIA dans L’ile de TAYOVAN. pp. 40/41.
CHÂTEAU DU SEIGNEUR DE FIRANDO. p. 42.
Magazin de la Compagnie dans l’Isle de Disma. pp. 50/51.
[Les pescheurs du Japon.] p. 51.
[Les habits superbes des femmes de qualité du Japon.] p. 54.
[Les habits des seigneurs du Japon.] p. 58.
La Ville d’OSACCO. pp. 58/59. [incorrectly bound from p. 62/63]
[Les habits des sodats japonnois.] p. 60.
[Fayfena, Flibots à la maniere du Japon.] p. 61.
De Groote TEMPEL Buyten Saccay.Grand TEMPLE proche de Saccai. pp. 62/63. [incorrectly bound from p. 222/223]
[L’idole du diable Vitziliputzli.] p. 64.
Temple de l’Idole CANON. p. 66.
[L’idole Canon.] p. 67.
[Les ambassadeurs hollandois viennent à Miaco.] p. 70.
Massacre de l’Empereur Cubo. pp. 70/71.
[Xantaî, nouvelle idole.] p. 71.
MIAKO. pp. 72/73.
[Les femmes qui demandent l’aumône dans le Japon.] p. 75.
[Les païsans & les païsanes du Japon.] p. 77.
[Les Saccibonsiens, prestres du Japon.] p. 78.
[La suite du Seigneur du Bungien.] p. 79.
[Estrange façon qu’ont les Japonnois de se donner la mort à l’honneur de leurs Idoles.] p. 80.
[La maniere qu’ils se fendent le ventre au Japon] p. 83.
[Les lepreux dans le Japon.] p. 88.
[Arboribonzes.] p. 90.
[La garnison du bourg de Faccone.] p. 93.
[Le jet de pierres contre les maisons afin d’en chasser les esprits qui s’y seroient cachez.] p. 94.
Temple dans le Royaume de VACCATA. p. 96.
[L’idole de Toranga.] p. 97.
[Un chariot du Japon.] p. 98.
IEDO. pp. 98/99.
[Le temple d’Amida.] p. 102.
Temple où il y a 1000 Idoles.TEMPEL met Duy send BEELDEN.TEMPLE with a thousand IMAJES. pp. 102/103.
Sepulchre de Nico Pere de l’Empereur règnant. p. 106.
Le Palais Imperial de Iedo. pp. 110/111.
[L’idole de Xaca.] p. 119 [i.e. 112].
[Le deuil des japponois.] p. 114.
[Le temple des singes.] p. 115.
[Ourang-Outan.] p. 118.
Palais du Dairo à Miaco. pp. 120/121.
[La course.] p. 126.
[L’idole du Dieu Canon.] p. 134.
[La suite de l’Impératrice.] p. 145.
[Une tête qui étoit fichée au theatre.] p. 147.
[La mort de Quabacondone.] p. 152.
[La statuë Xin Fochiman Le Dieu des Armées.] p. 157.
[Les habillemens des simples bourgeois.] p. 164.
[Le château d’Osacca.] p. 177.
[Chrétiens persécutés.] p. 191.
[De quelle maniére on publie l’exécution des Chrétiens.] p. 192.
t Ziedende water van SINGOCK.EAUX BOUILLANTES DE SINGOC. pp. 198/199.
[Les habillemens des femmes des Miaco.] p. 206.
Temple de Diaboth. p. 206/207.
[L’idole, qui est dans le temple du Créateur.] p. 208.
[Le préche.] p. 215.
[Le exercice de la lute.] p. 218.
[Les moines qui font vœu de pauvreté.] p. 220.
Château d’OSACCA situé dans Province de Quio. pp. 220/221.
[Les pêcheurs du Japon.] p. 226.
[Les habits de l’île de Bungo.] p. 227.
[Il se saisit des Hollandois.] p. 9.
[Le Roi de Fitachi.] p.14.
[Les habits des cavaliers japonois.] p. 15.
[Les joueurs de passe-passe du Japon] p. 19.
[Sicungodonne & les hollandois.] p. 23.
Tremblement de Terre à Jedo. pp. 24/25.
[Les filles de joye.] p. 38.
[Nouvelle assignation pour comparoir devant les juges.] p. 43.
1. L’encre. 2. La marque de l’Empereur pour distinguer la bonne de la mauvaise encre. 3. Lettres dont les commis de l’empereur féellent cette encre. 4. Le lieu du cachet gravé d’ordinairs aubout du pinceau. 5. Le poudrier. 6. Figures en relief. 7. Le bout du pinceau dont on écrit. 8. La boëte de l’écritoire. 9. Une phiole pleine d’eau. 10. Le lieu où l’encre est enfermée. 11. L’etui des pinceaux. 12. La maniere de tenir le pinceau. p. 48.
[Une dame de qualité.] p. 50.
[Un gentilhomme japonois.] p. 53.
1. Le Sceau et le’Armes[sic.] de Iedo. 2. D’Osacca. 3. De Miaco. 4. De Quano. 5. Une Slânce où sont brodées les Armes de l’Empereur, et de ses quatre premiers Ministres. 6. Un Etentendart chorgé d’un Ecu où sont les Armes de la ville de Saccai. p. 57.
TRONE de l’Empereur. pp. 64/65.
Cimetiere des Iaponois.Iapase Begraef Plaetsen. pp. 68/69.
[Les habits des habitants de Tonsa.] p. 70.
Ceremonies du Mariage. pp. 80/81.
[Déesse Pussa.] p. 82.
Afbeeldinghe van de Brandt tot JEDO.L’embrasement de Jedo. pp. 84/85.
De Stadt SACCAI.La Ville de Saccai. pp. 92/93.
La Maison de Plaisance et le Château de DAYMATS. p. 99.
[Les habits des gens de qualité.] p. 105.
Palais D’ONNAIS. p. 108.
[Les habillemens des dames du Japon.] p. 110.
[Montagne de Siurpurama.] 1. Montagne qui vomit le feu. 2. Ruisseau de souphre qui tompe des Montagnes. 3. Terre ferme. 4. Interprete Iaponois. 5. Garde et Peintre. pp. 112/113.
La Ville OUNEWARI et sont CHATEAU. p. 115.
CANGOXUMA. pp. 130/131.
sortie pompeuse du GOUVERNEUR de MIACO. pp. 134/135.
Pauromama Montagne agrèable et Charmante.Pauromama VREUGDENBFRG. pp. 136/137.
Entreè des AMBASSADEURS à Mia. pp. 138/139.