[Frontispiece] Die Gesantschaften an die Keiser van Japan. |
|
[Map] ROUTE d’ OSACCA à IEDO. ROUTE de NAGASACQUI a OSACCA. |
|
SEFALE. p. 12. |
|
St. HELENA. p. 21. |
|
De Logie op FIRANDO. p. 24. |
|
Ware affbeeldinge Wegens het Casteel ende Stadt BATAVIA gelegen opt groot Eylant JAVA Anno 1669. pp. 26/27. |
|
PULO TYMON. p. 29. |
|
[Palace of the King of Cambodia.] p. 30. |
|
KASTEEL VAN DEN HEER VAN FIRANDO. p. 42. |
|
De Logie voor NANGASACKI op t Eylandt Schisma. pp. 48/49. |
|
[Japanese Fishermen.] p. 50. |
|
[Japanese ladies.] p. 53. |
|
[Japanese clothing.] p. 57. |
|
[Outfit of Japanese Soldiers.] p. 59. |
|
[Fayfena, a Japan Pleasure-Boat.] p. 61. |
|
De Stadt OSACCO. pp. 62/63. |
|
[The Temple of Devils.] p. 64. |
|
TEMPEL VAN DEN AFGODT KANON. p. 66. |
|
[The Idol Canon.] p. 67. |
|
[The Dutch Ambassadors travel from Osacca to Miaco.] p. 70. |
|
[A new Idol Xantai and Nobunaga’s statue.] p. 71. |
|
Mord des Keisers Kubo. t Vermoorde vande Keyser CUBUS. pp. 72/73. |
|
Aertbeevinge tot JEDO. pp. 72/73. |
|
[Japanese Beggars.] p. 75. |
|
[Japanese farmers.] p. 76. |
|
[Sacci Bonzi, Japanese Priests.] p. 78. |
|
[Cavalier of the lord of Bungo.] p. 79. |
|
[Self-murder in the honor of their Idols.] p. 81. |
|
[Seppuku.] p. 84. |
|
[Persons suffering from leprosy.] p. 89. |
|
[The Harbori-bonsi.] p. 91. |
|
[The Gate of Faccone.] p. 94. |
|
[How the Japanese visit the souls of the deceased.] p. 96. |
|
Tempel int Koninckryck Vaccata. p. 101. |
|
[The Idol Toranga.] p. 102. |
|
[Japanese palanquin.] p. 103. |
|
IEDO. pp. 104/105. |
|
[The Temple of Amida.] p. 107. |
|
TEMPEL met Duysend BEELDEN. pp. 108/109. |
|
[The Idol Xaca.] p. 111. |
|
s Kysers hof te JEDO. pp. 116/117. |
|
Sepulture van Niko ofte Graft van dese Keysers vader. p. 118. |
|
[Mourning Japanners.] p. 121. |
|
[The Temple of Apes in Japan.] p. 124. |
|
[Apes.] p. 128. |
|
t Hof van den DAYRO te MIAKO. pp. 130/131. |
|
t Ziedende water van SINGOCK. pp. 132/133. |
|
[Japanese horse races.] p. 138. |
|
Daibots gotzenhaus Tempel van DAJBOTH. pp. 140/141. |
|
[Statue of Canon.] p. 145. |
|
[Mandocorosama’s lady in waiting.] p. 161. |
|
[Tilting at a Carved wooden Head.] p. 163. |
|
Afbeeldinge vant Maghtich keyserlyck Casteel Osacca gelegen int groot Ryck Jappan besuyden de Stadt Osacca inde provinsie Qioo. pp. 165/167. |
|
[Quabacondono’s death.] p. 168. |
|
[Images of the Tartars Han and Deva, by them worshipped as Gods.] p. 175. |
|
[The clothing of a common Citizen of Japan.] p. 185. |
|
[Osaka Castle stormed.] p. 204. |
|
[The persecution of the Christians.] p. 222. |
|
[How the Japanners are used to proclaim the Christians the day before they burn them.] p. 225. |
|
[The Empress locked up by Toxogunsama.] p. 240. |
|
[The worshipping of the Devil.] p. 245. |
|
[Preaching Bonsii.] p. 256. |
|
[Japanese Wrestlers.] p. 260. |
|
[Wild Bonsii.] p. 262. |
|
Gotzenhaus ausserhalb Sackai. De Groote TEMPEL Buyten Saccay. pp. 266/267. |
|
[Japanese Fishermen.] p. 271. |
|
[Clothing of the Inhabitants of Bungo.] p. 273. |
|
[The Dutch are taken prisoner.] p. 282. |
|
[The Dutch appear before the King of Fitachi.] p. 286. |
|
[The Dutch travel to Edo.] p. 289. |
|
[Japanese Musicians.] p. 290. |
|
[Interrogation of the Jesuits and the Dutch.] p. 294. |
|
[Japanese Prostitutes.] p. 310. |
|
[The Hollanders and four Jesuits questioned by the Council.] p. 316. |
|
[Japanese Writing tools.] p. 323. |
|
[A Japanese Lady of Honor attended by a great train of servants.] p. 326. |
|
[A Japanese Gentleman.] p. 328. |
|
[Japanese coat of arms.] p. 333. |
|
Vyt Rydinge vande Gouveur van MIAKO. pp. 344/345. |
|
[The Emperor’s THRONE.] pp. 344/345. |
|
Iapanse Begraef Plaetsen. pp. 348/349. |
|
[Clothing of the Inhabitants of Tonsa.] p. 351. |
|
Iapanische traugeprauge Ceremonie van haer TROUWEN. pp. 362/363. |
|
[The Idol Pussa.] p. 366. |
|
Afbeeldinghe van de Brandt tot JEDO. pp. 368/369. |
|
De Stadt SACCAI. pp. 378/379. |
|
De Heerlyckhydt en Casteel DAYMATS. p. 390. |
|
[Clothing of highborn Japanese.] p. 396. |
|
De Heerlyckhydt ONNAYS. p. 399. |
|
[Clothing of Japanese Gentlewomen.] p. 401. |
|
[Eruption of a Volcano.] pp. 402/403. |
|
De Stadt OUNEWARI met het CASTEEL. p. 409. |
|
CANGOXUMA. pp. 424/425. |
|
MIAKO. pp. 430/431. |
|
Pauromama VREUGDENBERG. pp. 432/433. |
|
t Inhalen vand’ AMBASSADEURS. pp. 436/437. |
|