[Frontispiece] GESANTSCHAPPEN AEN DE KAISAREN VAN IAPAN |
|
[Map] De LAND REYSE van OSACCA tot IEDO. |
|
SEFALE p. 11. |
|
St. HELENA. p. 22. |
|
De Logie op FIRANDO. p. 28. |
|
Ware affbeeldinge Wegens het Casteel ende Stadt BATAVIA gelegen opt groot Eylant JAVA Anno 1669. pp. 30/31. |
|
PULO TYMON. p. 33. |
|
[Palace of the King of Cambodia.] p. 34. |
|
KASTEEL VAN DEN HEER VAN FIRANDO. p. 45. |
|
De Logie voor NANGASACKI op t Eylandt Schisma pp. 52/53. |
|
[Japanese Fishers.] p. 54. |
|
[Japanese ladies.] p. 57. |
|
[Japanese clothing.] p. 63. |
|
[Outfit of Japanese Soldiers.] p. 65. |
|
[Fayfena, a Japan Pleasure-Boat.] p. 67. |
|
De Stadt OSACCO. pp. 68/69. |
|
[The Temple of Devils.] p.70. |
|
TEMPEL VAN DEN AFGODT KANON. p. 72. |
|
[The Idol Canon.] p. 73. |
|
[The Dutch Ambassadors travel from Osacca to Miaco.] p. 76. |
|
[A new Idol Xantai and Nobunaga’s statue.] p. 77. |
|
MIAKO. pp. 78/79. |
|
t Vermoorde vande Keyser CUBUS. pp. 78/79. |
|
[Japanese Beggars.] p. 81. |
|
[Japanese farmers.] p. 83. |
|
[Sacci Bonzi, Japanese Priests.] p. 85. |
|
[Cavalier of the lord of Bungo.] p. 86. |
|
[Self-murder in the honor of their Idols.] p. 87. |
|
[Seppuku.] p. 91. |
|
[Persons suffering from leprosy.] p. 69(i.e.96). |
|
[The Harbori-bonsi.] p. 98. |
|
[The Gate of Faccone.] p. 101. |
|
[How the Japanese visit the souls of the deceased.] p. 102. |
|
Tempel int Koninckryck Vaccata. p. 107. |
|
[The Idol Toranga.] p. 108. |
|
[Japanese palanquin.] p. 109. |
|
IEDO pp. 110/111. |
|
[The Temple of Amida.] p. 114. |
|
TEMPEL met Duysend BEELDEN. pp. 116/117. |
|
[The Idol Xaca.] p. 118. |
|
s Kysers hof te JEDO. pp. 121/122. |
|
Sepulture van Niko ofte Graft van dese Keysers vader. p. 125. |
|
[Mourning Japanners.] p. 128. |
|
[The Temple of Apes in Japan.] p. 132. |
|
[Apes.] p.136. |
|
t Hof van den DAYRO te MIAKO. pp. 138/139. |
|
[Japanese horse races.] p. 146. |
|
[Statue of Canon.] p. 154 |
|
[Mandocorosama’s lady in waiting.] p. 168. |
|
[Tilting at a Carved wooden Head.] p.171. |
|
[Quabacondono’s death.] p.175. |
|
[Images of the Tartars Han and Deva, by them worshipped as Gods.] p. 184. |
|
[The clothing of a common Citizen of Japan.] p. 194. |
|
[Osaka Castle stormed.] p. 212. |
|
[The persecution of the Christians.] p. 229. |
|
[How the Japanners are used to proclaim the Christians the day before they burn them.] p. 232. |
|
t Ziedende water van SINGOCK. pp. 240/241. |
|
[The Empress locked up by Toxogunsama.] p. 247. |
|
Tempel van DAJBOTH. pp. 248/249. |
|
[The worshipping of the Devil.] p. 256. |
|
[Preaching Bonsii.] p. 264. |
|
[Japanese Wrestlers.] p. 267. |
|
[Wild Bonsii.] p. 270. |
|
Afbeeldinge vant Maghtich Keyserlyc Casteel Osacca geleegen int groot Ryck Jappan besuyden de Stadt Osacca inde provinsie Qioo. pp. 272/273. |
|
De Groote TEMPEL Buyten Saccay. pp. 274/275. |
|
[Japanese Fishermen.] p.280. |
|
[Clothing of the Inhabitants of Bungo.] p. 282. |
|
[The Dutch are taken prisoner.] p.291. |
|
[The Dutch appear before the King of Fitachi.] p. 295. |
|
[Clothing of Japanese warriors.] p. 296. |
|
[The Dutch travel to Edo.] p.298. |
|
[Japanese Musicians.] p.300. |
|
[Interrogation of the Jesuits and the Dutch.] p.304. |
|
[Japanese Prostitutes.] p. 321. |
|
[The Hollanders and four Jesuits questioned by the Council.] p. 327. |
|
[Japanese Writing tools.] p. 334. |
|
[A Japanese Lady of Honor attended by a great train of servants.] p. 338. |
|
[A Japanese Gentleman.] p. 340. |
|
[Japanese coat of arms.] p. 345. |
|
Aertbeevinge tot JEDO. pp. 352/353. |
|
[The Emperor’s THRONE.] pp. 356/357. |
|
Iapanse Begraef Plaetsen. pp. 360/361. |
|
[Clothing of the Inhabitants of Tonsa.] p. 363. |
|
Ceremonie van haer TROUWEN. pp. 374/375. |
|
[The Idol Pussa.] p. 377. |
|
Afbeeldinghe van de Brandt tot JEDO. pp. 380/381. |
|
De Stadt SACCAI. pp. 388/389. |
|
De Heerlyckhydt en Casteel DAYMATS. p. 401. |
|
[Clothing of highborn Japanese.] p. 407. |
|
De Heerlyckhydt ONNAYS. p. 410. |
|
[Clothing of Japanese Gentlewomen.] p. 412. |
|
[Eruption of a Volcano.] pp. 416/417. |
|
De Stadt OUNEWARI met het CASTEEL. p. 421. |
|
CANGOXUMA. pp. 438/439. |
|
Uyt Rydinge vande Gouverneur van MIAKO. pp. 442/443. |
|
Pauromama VREUGDENBERG pp. 444/445. |
|
t Inhalen vand’ AMBASSADEURS. pp. 448/449. |
|